MANGODDENG
(Member No:) LOGOUT
Translation Market

[etc] 친구 주선 소개팅 대화문 일본어입니다.

[Japan->Korean] comment 0 Search 427 Vote 0 비추천 0 2018-12-27 15:10:45
こんにちは。ソヨンさんですか。
私はイソンフンと申します。
はい,こんにちは。
天気が結構寒くなりましたが,
来る時あまり寒くなかったですか。
寒いと思って暖かくしました!
電車とバスは暖かかったので大丈夫でした。
急に約束を変えて申し訳ありません。
前もって申し上げるべきでしたが,
私が忙しくて,
スヨンに話していたことを忘れてました。
いやいや。そういうこともあるでしょう。
こちらこそごめんなさい。
急にお願いされて驚いたことでしょう。
いえ。
スヨンが時々話をしてたので,一回お会いしたかったです。
このように会うとは思いませんでした。
その話って悪い話ではないですよね?
もしそうなら大変なことになる~
違いますよ!
スヨンとすごく親しいようですが,
いつからの友達ですか?
スヨンと知り合ってから12年くらい経ちます。
中学校の時に会ったようなものですが,
もう昔のことで思い出せないです。
あ!僕たちも友達なんだから、タメ語にしましょうか?
いいですよ。先にタメ語にしてくれますか?
私が先にしましょうか
先にタメ語でって言ったから先にするよ。 大丈夫でしょう?
それじゃ~いいね。 あ!外に雪が降ってる。
そうだね! 雪降るの好き?
うん。私は冬が好き。 きみは?
きみも冬好き?
僕も冬好き。 雪降るのも好き。
寒い日に暖かいもの飲むのが本当に好き。
あなたは冬がどうして好きなの?
うーん...暑くないから?私,暑いのは我慢できないの。
寒い日に暖かいところにあるのが好き。
外の人たちも見物して、
寒い日に室内活動をするのが好きというか
あ,君映画は好き?
スヨンから君が映画を見に行くのが好きって聞いて私が予約しておいたの。
約束を取り消した謝罪の意味で!
大好き! 寒い日に映画を見るのがいい。
何時の映画?
夜6時50分'の映画だよ。
夕飯を食べて行けば時間はちょうどいい。
そうだね。センスよく時間をよく選んだ。
夕食は何食べようか。何が好き?
私が海産物をあんまり食べれないから、
海産物以外はなんでも食べれる。
うーん...この辺りにシャブシャブのうまい店あるし,
トンカツの店もあるし,
焼肉屋もあるし,ヒュージョン韓定食式の店もあるけど,
どこがいい?
僕もこの町をよく知らなくて捜してみたけど,
おいしい店がたくさんあったよ。
それとも歩き回って惹かれる店があれば入っていってもいいし!
それでは,暖かいしゃぶしゃぶはどう?
寒いから汁物が食べたくて。 あなたは大丈夫?
大丈夫。僕も暖かい汁物が食べたかったんだ。
じゃ,ゆっくり歩こうか? シャブシャブの店はちょっと歩かなきゃいけない。
う~寒い。 マフラーかわいいね。 きみとよく似合ってるよ。
ありがとう。すごく熟慮して選んだんだけど
似合うっていうから気分が良いわ。
うわあ,年末だからなのか人が多い。
そうだよ。 あ,年末だから会社は忙しいだろうね。
忙しすぎるよ。会食もしなきゃいけないし,年末精算もしなきゃいけないし,
やることがいっぱいある。君も忙しいでしょう
そっか...うーん,会社の話を無駄にしてしまった!
他の話をしよう。
うーん...僕は休みの日普通寝たり,家事をしたり,
友達に会ったりするのだけど,きまは休みの日は主に何をするの?
おっ!私も普通寝たり,
滞った家事したり,
友達に会ったり!
すごいね!!

Press [microphone] and say the sentence

학습 방법은 용법이 다양하므로 문장전체를 여러번 소리내서 읽으며 외우듯이 익혀버리는것을 추천드립니다.


 

 

남자: 안녕하세요. 혹시 소영씨세요? 저는 이성훈이라고 합니다.

男:こんにちは。ソヨンさんですか。 私はイソンフンと申します。

 

こんにちは / 콘니치와 / 안녕하세요

ソヨンさん / 소욘산 / 소영씨

ですか / 데스까? / 입니까?

私 / 와타시 / 저

は / 와 / 는

イソンフン / 이손훈 / 이성훈

と / 토 / ~이라고

申します / 모시마스 / 합니다

 

여자: 네, 안녕하세요. 

女:はい,こんにちは。

 

はい / 하이 / 네

こんにちは。 / 콘니치와 / 안녕하세요

 

남자: 날씨가 꽤 쌀쌀해졌는데 오실 때 많이 안 추우셨어요?

男子:天気が結構寒くなりましたが,来る時あまり寒くなかったですか。

 

天気 / 텐키 / 날씨

が / 가 / 가

結構 / 켓코 / 꽤

寒くなりましたが / 사무쿠나리마시타가 / 쌀쌀해졌는데

,来る / 쿠루 / 오실

時 / 토키 / 때

あまり / 아마리 / 많이

寒くなかったですか。 / 사무쿠나캇타데스까 / 안 추우셨어요?

 

여자: 추울 것 같아서 따뜻하게 챙겨입었어요! 전철이랑 버스는 따뜻해서 괜찮았어요.

女:寒いと思って暖かくしました! 電車とバスは暖かかったので大丈夫でした。

 

寒い / 사무이 / 추울

と / 토 / 것

思って / 오못떼 / 같아서

暖かく / 아타타쿠 / 따뜻하게

しました! / 시마시타 / 챙겨입었어요

電車 / 덴샤 / 전철

と / 토 / 이랑

バス / 바스 / 버스

は / 와 / 는

暖かかったので / 아타타카캇타노데 / 따뜻해서

大丈夫でした。 / 다이죠부데시타 / 괜찮았습니다

 

갑자기 약속 바꿔서 죄송해요. 

急に約束を変えて申し訳ありません。

 

急に / 큐니 / 갑자기

約束 / 야쿠소쿠 / 약속

を / 오 / 을

変えて / 카에떼 / 바꿔서

申し訳ありません。 / 모시와케 아리마센 / 죄송해요

 

미리 말씀드렸어야 했는데 제가 정신이 없어서 수연이한테 말한다는 걸 잊어버렸어요.

前もって申し上げるべきでしたが,私が忙しくて,スヨンに話していたことを忘れてました。

 

前 / 마에 / 미리

もって申し上げる / 못떼 모시아게루 / 말씀드렸어야

べきでしたが / 베키데시타가 / 했는데

私 / 와타시 / 제

が / 가 / 가

忙しくて / 이소가시쿠테 / 정신이 없어서

スヨンに / 수연니 / 수연이한테

話していたこと / 하나시떼이타코토 / 말한다는 것

を / 오 / 을

忘れてました / 와스레마시타 / 잊어버렸어요

 

남자: 아니에요. 그럴 수도 있죠

男:いやいや。そういうこともあるでしょう。

 

いやいや。 / 이야이야 / 아니에요

そういうことも / 소우이우코토모 / 그럴 수도

あるでしょう。 / 아루데쇼 / 있죠

 

저야말로 죄송한데요, 갑자기 부탁받아서 놀라셨을것 같아요. 

こちらこそごめんなさい。急にお願いされて驚いたことでしょう。

 

こちらこそ / 코치라코소 / 저야말로

ごめんなさい / 고멘나사이 / 죄송한데요

急に / 큐니 / 갑자기

お願い / 오네가이 / 부탁

されて / 사레떼 / 받아서

驚いたこと / 오도로이타코토 / 놀라셨을것

でしょう。 / 데쇼우 / 같아요

 

여자: 아니에요. 수연가 종종 얘기했어서 한번 뵙고싶기는 했어요! 이렇게 만날 줄은 몰랐지만요.

女:いえ。 スヨンが時々話をしてたので,一回お会いしたかったです。 このように会うとは思いませんでした。

 

いえ。 / 이에 / 아니에요

スヨン / 스연 / 수연

が / 가 / 가

時々 / 도키도키 / 종종

話を / 하나시오 / 얘기를

してたので / 시타노데 / 했어서

一回 / 잇카이 / 한번

お会い / 오아이 / 뵙고

したかったです。 / 시타캇타데스 / 싶기는 했어요

このように / 코노요우니 / 이렇게

会うとは / 아우토와 / 만날 줄은

思いませんでした。 / 오모이마센데시타 / 몰랐지만요

 

남자: 그 얘기가 나쁜 얘기는 아니겠죠? 그러면 큰일인데~

男:その話って悪い話ではないですよね? もしそうなら大変なことになる~

 

その / 소노 / 그

話って / 하나시떼 / 얘기가

悪い / 와루이 / 나쁜

話 / 하나시 / 얘기

ではないですよね? / 데와나이데스요네 / 는 아니겠죠?

もし / 모시 / 만약

そうなら / 소우나라 / 그러면

大変なことになる~ / 타이헨나코토니나루 / 큰일인데

 

여자: 아니에요! 수연이랑 엄청 친하신거 같은데 언제 만난 친구에요?

女:違いますよ! スヨンとすごく親しいようですが,いつからの友達ですか?

 

違いますよ! / 치가이마스요 / 아니에요

スヨン / 스연 / 수연

と / 토 / 이랑

すごく / 스고쿠 / 엄청

親しいようですが, / 시타시이요오데스가 / 친하신 것 같은데

いつからの / 이츠카라노 / 언제 만난

友達 / 토모다치 / 친구

ですか? / 데스까? / 에요?

 

남자: 수연이랑 알고지낸지는 12년정도 된거같아요. 

男:スヨンと知り合ってから12年くらい経ちます。

スヨン / 스연 / 수연

と / 토 / 랑

知り合ってから / 시리앗떼카라 / 알고지낸지는

12年 / 쥬니넨 / 12년

くらい / 구라이 / 정도

経ちます。 / 타치마스 / 된거 같아요

 

중학교 때 만난거같은데, 오래되서 기억도 안나네요. 

中学校の時に会ったようなものですが,もう昔のことで思い出せないです。

 

中学校の / 추우갓코오노 / 중학교

時に / 토키니 / 때

会ったようなものですが, / 앗타요우나모노데스가 / 만난거같은데

もう / 모우 / 이젠

昔のことで / 무카시노 코토데 / 옛날 일이라

思い出せないです。 / 오모이다세나이데스 / 기억도 안나네요

 

아!,우리도 친군데 말 놓을까요?

あ!僕たちも友達なんだから、タメ語にしましょうか?

 

あ! / 아 / 아

僕たちも / 보쿠타치모 / 우리도

友達なんだから、 / 토모다치난다카라 / 친군데

タメ語に / 다메고니 / 반말로

しましょうか? / 시마쇼우까? / 할까요?

 

여자: 좋죠. 먼저 놓으실래요, 제가 먼저 놓을까요?

女:いいですよ。先にタメ語にしてくれますか?私が先にしましょうか

 

いいですよ。 / 이이데스요 / 좋죠

先に / 사키니 / 먼저

タメ語に / 다메고니 / 반말로

してくれますか? / 시떼쿠레마스까 / 하실래요?

私 / 와타시 / 제

が / 가 / 가

先に / 사키니 / 먼저

しましょうか / 시마쇼우까? / 놓을까요?

 

남자: 먼저 놓자고 했으니까 먼저 놓을게. 괜찮죠?

男:先にタメ語でって言ったから先にするよ。 大丈夫でしょう?

 

先に / 사키니 / 먼저

タメ語でって / 다메코데떼 / 반말로

言ったから / 잇타카라 / 말했으니깐

先に / 사키니 / 먼저

するよ。 / 스루요 / 한다

大丈夫でしょう? / 다이죠부데쇼 / 괜찮죠?

 

여자: 그럼요~ 좋지좋지. 어! 밖에 눈온다. 

女:それじゃ~いいね。 あ!外に雪が降ってる。

 

それじゃ~ / 소레쟈 / 그럼요

いいね。 / 이이네 / 좋지좋지

あ! / 아 / 아

外 / 소토 / 밖

に / 니 / 에

雪 / 유키 / 눈

が / 가 / 이

降ってる。 / 훗떼루 / 온다

 

남자: 그렇네! 눈 오는거 좋아해? 

男:そうだね! 雪降るの好き?

 

そうだね! / 소우다네 / 그렇네

雪 / 유키 / 눈

降るの / 후루노 / 오는거

好き? / 스키? / 좋아해?

 

여자: 응. 난 겨울이 좋아. 너는? 너도 겨울 좋아해?

女:うん。私は冬が好き。 きみは?きみも冬好き?

 

うん。 / 웅 / 웅

私は / 와타시와 / 난

冬 / 후유 / 겨울

が / 가 / 이

好き / 스키 / 좋아

きみ / 키미 / 너

は? / 와 / 는

きみ / 키미 / 너

も / 모 / 도

冬 / 후유 / 겨울

好き? / 스키 / 좋아해?

 

남자: 나도 겨울 좋아해. 눈 내리는 거도 좋아하고. 

男:僕も冬好き。 雪降るのも好き。

 

僕も / 보쿠모 / 나도

冬 / 후유 / 겨울

好き。 / 스키 / 좋아해

雪 / 유키 / 눈

降るの / 후루노 / 내리는것

も / 모 / 도

好き。 / 스키 / 좋아하고

 

추운 날 따뜻한 거 마시는 거 완전 좋아해. 너는 겨울이 왜 좋아?

寒い日に暖かいもの飲むのが本当に好き。 あなたは冬がどうして好きなの?

 

寒い / 사무이 / 추운

日 / 히 / 날

に / 니 / 에

暖かいもの / 아타타카이모노 / 따뜻한거

飲むのが / 노무노가 / 마시는거

本当に / 혼토니 / 완전

好き。 / 스키 / 좋아해

あなたは / 아나타와 / 너는

冬が / 후유가 / 겨울이

どうして / 도우시떼 / 왜

好きなの? / 스키나노 / 좋아?

 

여자: 음...덥지않아서? 나 더운거 못참거든. 추운 날 따뜻한데 있는 거 좋아해.

女:うーん...暑くないから?私,暑いのは我慢できないの。 寒い日に暖かいところにあるのが好き。

 

うーん.. / 음 / 음

暑く / 아츠쿠 / 덥지

ないから? / 나이카라 / 않으니까

私 / 와타시 / 나

,暑いのは / 아츠이노와 / 더운거

我慢できないの。 / 가만데키나이노 / 못참거든

寒い日 / 사무이히 / 추운 날

に / 니 / 에

暖かいところに / 아타타카이토코로니 / 따뜻한데

あるのが / 아루노가 / 있는 거

好き。 / 스키 / 좋아해

 

밖에 사람들도 구경하고. 추운 날 실내활동 하는 걸 좋아한달까.

外の人たちも見物して、 寒い日に室内活動をするのが好きというか

 

外の / 소토노 / 박에

人たちも / 히토타치모 / 사람들도

見物して、/ 켄부츠시테 / 구경하고

寒い / 사무이 / 추운

日 / 히 / 날

に / 니 / 에

室内活動 / 시츠나이카츠도우 / 실내활동

を / 오 / 을

するのが / 스루노가 / 하는 걸

好きというか / 스키토이우카 / 좋아한달까

 

아, 너 영화 좋아해? 

あ,君映画は好き?

 

あ, / 아 / 아

君 / 키미 / 너

映画 / 에이가 / 영화

は / 와 / 는

好き? / 스키? / 좋아해?

 

수연이는 너 영화보러가는 거 좋아할 거라고 해서 내가 예약해 뒀거든. 

スヨンから君が映画を見に行くのが好きって聞いて私が予約しておいたの。

 

スヨンから / 스연카라 / 수연이는

君 / 키미 / 너

が / 가 / 가

映画を / 에이가오 / 영화

見に / 미니 / 보러

行くのが / 이쿠노가 / 가는 거

好きって / 스킷떼 / 좋아할거라고

聞いて / 키이떼 / 들어서

私 / 와타시 / 내

が / 가 / 가

予約して / 요야쿠시떼 / 예약해

おいたの。 / 오이타노 / 뒀거든

 

약속 취소한 사과의 의미로! 

約束を取り消した謝罪の意味で!

 

約束 / 야쿠소쿠 / 약속

を / 오 / 를

取り消した / 토리케시타 / 취소한

謝罪 / 샤자이 / 사과

の / 노 / 의

意味 / 이미 / 의미

で! / 데 / 로

 

남자: 완전 좋아해! 추운 날 영화보는 거 좋지. 몇 시 영화야? 

男:大好き! 寒い日に映画を見るのがいい。 何時の映画?

 

大好き! / 다이스키 / 완전 좋아해

寒い日 / 사무이히 / 추운 날

に / 니 / 에

映画 / 에이가 / 영화

を / 오 / 를

見るのが / 미루노가 / 보는 거

いい。 / 이이 / 좋지

何時 / 난지 / 몇 시

の / 노 / 의

映画? / 에이가 / 영화야?

 

여자: 저녁 6시 50분 영화야. 저녁먹고 가면 시간 딱 되겠다. 

女:夜6時50分'の映画だよ。夕飯を食べて行けば時間はちょうどいい。

 

夜 / 요루 / 저녁

6時 / 로쿠지 / 6시

50分 / 고쥿분 / 50분

の / 노 / 의

映画 / 에이가 / 영화

だよ。 / 다요 / 야

夕飯 / 유우한 / 저녁

を / 오 / 을

食べて / 타베떼 / 먹고

行けば / 이케바 / 가면

時間は / 지칸와 / 시간

ちょうど / 쵸도 / 딱

いい。 / 이이 / 되겠다

 

 

 

 

 

남자: 그렇네. 센스있게 시간 잘 골랐다. 저녁은 뭐 먹을까? 뭐 좋아해?

男:そうだね。センスよく時間をよく選んだ。夕食は何食べようか。何が好き?

 

そうだね。 / 소우다네 / 그렇네

センスよく / 센스요쿠 / 센스있게

時間 / 지칸 / 시간

を / 오 / 을

よく / 요쿠 / 잘

選んだ。/ 에란다 / 골랐다

夕食 / 유우한 / 저녁

は / 와 / 은

何食べようか。 / 나니타베요우까 / 뭐 먹을까?

何が好き? / 나니가스키? / 뭐 좋아해?

 

여자: 내가 해산물을 잘 못먹어서...해산물 말고는 다 잘먹어! 

女:私が海産物をあんまり食べれないから、海産物以外はなんでも食べれる

 

私が / 와타시가 / 내가

海産物 / 카이산부츠 / 해산물

を / 오 / 을

あんまり / 아마리 / 잘

食べれないから、 / 타베레나이카라 / 못 먹어서

海産物 / 카이산부츠 / 해산물

以外 / 이가이 / 말고

は / 와 / 는

なんでも / 난데모 / 다

食べれる。 / 타베레루 / 잘먹어

 

남자: 음...이 주변에 샤브샤브 잘하는 집 있고, 돈까스 집도 있고, 

男:うーん...この辺りにシャブシャブのうまい店あるし,トンカツの店もあるし,

 

うーん... / 음 / 음

この / 코노 / 이

辺りに / 마와리니 / 주변에

シャブシャブの / 샤부샤부 / 샤브샤브

うまい / 우마이 / 잘하는

店 / 미세 / 집

あるし, / 아루시 / 있고

トンカツの / 돈카츠노 / 돈까스

店 / 미세 / 집

も / 모 / 도

あるし, / 아루시 / 있고

 

고깃집도 있고, 퓨전한식 집도 있는데 어디가 좋아? 

焼肉屋もあるし,ヒュージョン韓定食式の店もあるけど,どこがいい?

 

焼肉屋 / 야키니쿠야 / 고기집

も / 모 / 도

あるし / 아루시 / 있고

,ヒュージョン韓定食式の店 / 휴우 존 칸 테에쇼쿠시키노 미세 / 퓨전한식집

も / 모 / 도

あるけど, / 아루케도 / 있는데

どこ / 도코 / 어디

が / 가 / 가

いい? / 이이? / 좋아?

 

나도 이 동네를 잘 알지는 못해서 찾아봤는데 맛집이 많더라고,

僕もこの町をよく知らなくて捜してみたけど,おいしい店がたくさんあったよ。

 

僕も / 보쿠모 / 나도

この町 / 코노마치 / 이 동네

を / 오 / 를

よく / 요쿠 / 잘

知らなくて / 시라나쿠떼 / 알지는 못해서

捜してみたけど, / 사가시떼미타케도 / 찾아봤는데

おいしい / 오이시이 / 맛있는

店 / 미세 / 집

が / 가 / 이

たくさん / 타쿠산 / 많이

あったよ。 / 앗타요 / 있더라고

 

아니면 돌아다니다가 끌리는 집 있으면 들어가도 되고! 

それとも歩き回って惹かれる店があれば入っていってもいいし!

 

それとも / 소레토모 / 아니면

歩き回って / 키마왓테 / 돌아다니다가

惹かれる / 히카레루 / 끌리는

店 / 미세 / 집

が / 가 / 이

あれば / 아레바 / 있으면

入って / 하얏떼 / 들어

いっても / 있데모 / 가도

いいし! / 이이시 / 되고

 

여자: 그럼 따뜻한 샤브샤브 어때? 추우니까 국물음식이 먹고싶어서. 넌 괜찮아?

女:それでは,暖かいしゃぶしゃぶはどう? 寒いから汁物が食べたくて。 あなたは大丈夫?

 

それでは / 소레데와 / 그럼

暖かい / 아타타카이 / 따뜻한

しゃぶしゃぶ / 샤부샤부 / 샤브샤브

は / 와 / 는

どう? / 도우? / 어때?

寒いから / 사무이카라 / 추우니ᄁᆞ

汁物が / 시루모노가 / 국물음식이

食べたくて。 / 타베타쿠떼 / 먹고싶어서

あなた / 아나타 / 너

は / 와 / 는

大丈夫? / 다이죠부 / 괜찮아?

 

남자: 괜찮아. 나도 따뜻한 국물음식이 먹고싶었어. 그럼 천천히 걸어갈까? 샤브샤브 집은 좀 걸어가야해.

男:大丈夫。僕も暖かい汁物が食べたかったんだ。じゃ,ゆっくり歩こうか? シャブシャブの店はちょっと歩かなきゃいけない。

 

大丈夫。 / 다이죠부 / 괜찮아

僕も / 보쿠모 / 나도

暖かい / 아타타카이 / 따뜻한

汁物 / 시로모노 / 국물음식

が / 가 / 이

食べたかったんだ。 / 타베타캈단다 / 먹고싶었어

じゃ, / 쟈 / 그럼

ゆっくり / 유쿠리 / 천천히

歩こうか? / 아루코우카? / 걸어갈ᄁᆞ?

シャブシャブの店 / 샤부샤부노미세 / 샤부샤부집

は / 와 / 은

ちょっと / 쵸또 / 좀

歩かなきゃいけない。 / 아루카나캬이케나이 / 걸어가야해

 

남자: 으- 춥다. 목도리 귀엽다. 너랑 잘 어울려.

う~寒い。 マフラーかわいいね。 きみとよく似合ってるよ。

 

う~ / 으 / 으

寒い。 / 사무이 / 춥다

マフラー/ 마푸라 / 목도리

かわいいね。 / 카와이이네 / 귀엽다

きみと / 키미토 / 너랑

よく / 요쿠 / 잘

似合ってるよ。 / 니았데루요 / 어울려

 

여자: 고마워. 엄청 심사숙고해서 고른건데 잘어울린다니까 기분 좋다. 

女:ありがとう。すごく熟慮して選んだんだけど似合うっていうから気分が良いわ。

 

ありがとう。 / 아리가토우 / 고마워

すごく / 스고쿠 / 엄청

熟慮して / 주쿠료시떼 / 숙고해서

選んだんだけど / 에란단다케도 / 고른건데

似合うっていうから / 니아우떼이우카라 / 잘어울린다니까

気分 / 키분 / 기분

が / 가 / 가

良いわ。 / 요이와 / 좋다

 

우와, 연말이라 그런가 사람들 되게 많다.

うわあ,年末だからなのか人が多い。

 

うわあ, / 우와 / 우와

年末 / 렌마츠 / 연말

だからなのか / 다카라나노카 / 이라 그런가

人 / 히토 / 사람들

が / 가 / 이

多い。 / 오오이 / 많다

 

남자: 그러게. 아, 연말이라 회사 많이 바쁘겠다

男:そうだよ。 あ,年末だから会社は忙しいだろうね。

 

そうだよ。 / 소우다요 / 그러게

あ, / 아 / 아

年末 / 렌마츠 / 연말

だから / 다카라 / 이라

会社 / 카이샤 / 회사

は / 와 / 는

忙しいだろうね。 / 이소가시이다로오네 / 많이 바쁘겠다

 

여자: 너무 바빠...회식도 해야지, 연말정산도 해야지, 할 일이 수두룩해. 너도 바쁘겠다.

女:忙しすぎるよ。会食もしなきゃいけないし,年末精算もしなきゃいけないし,やることがいっぱいある。君も忙しいでしょう

 

忙しすぎるよ。 / 이소가시스기루 / 너무 바빠

会食 / 카이쇼쿠 / 회식

も / 모 / 도

しなきゃいけないし / 시냐캬이케나이시 / 해야지

年末精算 / 렌마츠세이산 / 연말정산

も / 모 / 도

しなきゃいけないし, / 시냐캬이케나이시 / 해야지

やることが / 야루코토가 / 할일이

いっぱい / 잇파이 / 수두룩

ある。 / 아루 / 해

君 / 키미 / 너

も / 모 / 도

忙しいでしょう / 이소가시이데쇼 / 바쁘겠다

 

남자: 맞아... 으악. 회사얘기 괜히 꺼냈어! 다른 얘기하자. 

男:そっか...うーん,会社の話を無駄にしてしまった! 他の話をしよう。

 

そっか... / 솟카 / 맞아

うーん, / 으응 / 으악

会社の話 / 카이샤노하나시 / 회사얘기

を / 오 / 를

無駄に / 무다니 / 괜히

してしまった! / 시데시맛타 / 꺼냈어

他の話 / 호카노 하나시 / 다른얘기

を / 오 / 를

しよう。 / 시요우 / 하자

 

음...나는 쉬는 날 보통 자거나, 집안일 하거나 친구만나는데, 너는 쉬는 날 주로 뭐해?

うーん...僕は休みの日普通寝たり,家事をしたり,友達に会ったりするのだけど,きまは休みの日は主に何をするの?

 

うーん... / 으응 / 음

僕 / 보쿠 / 나

は / 와 / 는

休みの日 / 야스미노히 / 쉬는날

普通 / 후츠으 / 보통

寝たり, / 네타리 / 자거나

家事 / 카지 / 집안일

を / 오 / 을

したり, / 시타리 / 하거나

友達 / 토모다치 / 친구

に会ったりするのだけど, / 니 앗타리스루노다케도 / 만나는데

きみ / 키미 / 너

は / 와 / 는

休みの日 / 야스미노히 / 쉬는날

は / 와 / 는

主に / 오모니 / 주로

何をするの? / 나니스루노 / 뭐해?

 

여자: 오! 나도 보통 자거나, 밀린 집안일 하거나, 친구만나! 대박이다~

女:おっ!私も普通寝たり,滞った家事したり,友達に会ったり!すごいね!!

 

おっ! / 오 / 오

私 / 와타시 / 나

も / 모 / 도

普通 / 후츠으 / 보통

寝たり, / 네타리 / 자거나

滞った / 토도코오타 / 밀린

家事 / 카지 / 집안일

したり, / 시타리 / 하거나

友達に / 토모다치니 / 친구랑

会ったり! / 앗타리 / 만나

すごいね!! / 스고이네 / 대박이다

후원()
Z Area
Recommender list

Introduction

A site that shares translations of everyday people around the world.
It is a site where you can repeat speaking, listening and practicing foreign language sentences.

QUICK MENU

  • How to upload articles

App

  • Google Play
  • App Store
상호:KRUZFACTORY|대표:이수민|호스팅제공자:KRUZFACTORY|개인정보책임자:이수민(croozfactory@gmail.com) 사업자등록번호:107-55-55131|통신판매신고번호:2019-광주광산-0570|주소:광주광역시 광산구 하남대로 248-10 전화:070-8615-2038 COPYRIGHT (c)2017-2019 KRUZFACTORY CORP. ALL RIGHT RESERVED